微信号:Xiadanhao188
英国话里有个词儿叫Bunfight,字面儿上讲就是“馒头打架”这个词儿有两个意思,一个是指茶会,就是英国人那种三三两两聚一块儿,摆上糕点茶水,有吃有喝的茶话会桌上什么样的小糕点、小馒头都有,的确可以说是“争奇斗艳”、“馒头打架”了。 另一个意思就是为个鸡毛蒜皮的小事唇枪舌剑一番,算是个引申义可是好巧不巧,在英国巴斯这个温泉古城,这两个意思合二为一了真的有两家儿的馒头老店,为了争谁是真正的“巴斯包儿”或者“巴斯馒头”(Bath bun)这点小事儿互相拆台揶揄,引得游客、食客纷纷慕名而来,在两家落座,一是为一饱口福,二是为两家主持个公道。 笔者也是个好吃和好管闲事的人,2014年那会儿,肯德基纯原和顶级的区别吮指原味鸡大战黄金脆皮鸡,笔者就没少给两方“主持公道”;如今听得英吉利国巴斯城有如此奇妙之争,二话不说,收拾行囊,登车奔西,一路就来到了巴斯。 和中国人一样,英国人也吃白面馒头,不过不是上笼屉蒸的大白馒头,而是火炉子里烤得金黄的小圆包儿(roll)小圆包儿的做法也简单,和面、发面、揉成碗口大小的坨儿就可以进炉子了英国人好(四声)吃简餐,忙不过来的时候,拉(二声)开块儿小圆包儿随便夹点什么,手里一拿,往嘴里一送,就是一餐了。 虽说是看着不怎么体面,但是有菜有肉有主食,还算是禁饿的吃食小圆包儿在英格兰地区也被称为“bun”,姑且译成“包儿”包儿这个词和馒头一样,词义很广泛:“馒头”在整个中国,纯原和顶级的区别既可以指带馅儿的包子,也可以指实心儿的馒头;“包儿”...